It captures the tensions, anxiety and hopes of those committed to the operation. It describes the routine of the station personnel: briefing and planning staff, aircraft maintenance personnel, armourers, transport drivers, aircrew, the conduct of the mission, and the after-flight debriefing and routine. The description of their mission over Brunswick on 14/15 January 1944 captures the effort required to mount a raid. Roy McNaughton and his crew survived 29 bombing missions in No. The book is presented in two parts: the predominant section addresses the training and operational activities of the three Lancaster crews, while the latter part recounts the family’s emigration to Australia and the experiences of the author. Now retired, he is Emeritus Professor of Molecular Sciences at Monash University, Melbourne, Australia. He served in the Royal Australian Air Force (RAAF) for four years from 1971 as an aeronautical engineer cadet. The author, Don McNaughton, was born in Durham, England, and emigrated with his family to Australia inġ961 at the age of nine. It has a focus on the crew in which the author’s father, Roy McNaughton, served as a mid-upper gunner and is referred to as the Trimble crew, the name of the Australian pilot. Lucky Pommie Bastard is the story of three Lancaster bomber crews each with an Australian pilot and a mixed crew of Australians and Britons who trained and flew together. To meet the demands for aircrew to man the bomber force, the Empire Air Training Scheme trained thousands of Australians and other citizens of the British Empire for the air campaign over Europe. Self-published though Ingram Spark 2020 220 pp ISBN 9780645018813 (soft cover) įor the island nation to forge a weapon capable of effectively striking targets in the enemy heartland, it had to create a new and stronger Bomber Command. (The poms are confidently expected to get their usual thrashing.Forced out of France, Britain faced the Battle of Britain in 1940 followed by the bombing of London and its industrial cities by the Luftwaffe. When Australians talk about “poms”, they are often expressing national pride-particularly during sporting contests such as the Ashes cricket series, which is about to get under way in England. But the traditional relationship with Britain is also still a touchy issue in Australia. Indeed, the “pom” case could be seen as an ironic subversion of official Australia's attempts to foster racial sensitivity. The act was introduced more with Australia's growing number of immigrants from non-European backgrounds in mind. An English reader of a Brisbane newspaper recently took a case to Australia's human-rights commission complaining that the use of the word “pom” in the paper's letters article breached the country's racial hatred act. Australians have been using the word freely since its probable emergence in the late 19th century as a nickname for English immigrants, a short form of pomegranate, referring to their ruddy complexions. Usually, they attach a derogatory appendage such as “whingeing”, “bloody” or “bastard”, as in “pommy bastard”. When Australians use the word “pom”, they are talking about the British, more specifically the English. FEW people know its origin, but no-one doubts its meaning.
0 Comments
Leave a Reply. |
AuthorWrite something about yourself. No need to be fancy, just an overview. ArchivesCategories |